Перевод "Chivas Regal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Chivas Regal (чиваз ригол) :
tʃˈiːvəz ɹˈiːɡəl

чиваз ригол транскрипция – 32 результата перевода

Mother!
Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box?
That's an insult.
Мама!
Откуда деньги на такой виски, из кружки с пожертвованиями?
Оскорбляешь.
Скопировать
That's 50% more expensive.
Fleischmann's is Chivas Regal.
Still half the price of butter.
Это вполовину дороже.
Флайшман - это Чивас Ригал.
Все равно в 2 раза дешевле, чем масло.
Скопировать
Mother!
Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box?
That's an insult.
Мама!
Откуда деньги на такой виски, из кружки с пожертвованиями?
Оскорбляешь.
Скопировать
That's 50% more expensive.
Fleischmann's is Chivas Regal.
Still half the price of butter.
Это вполовину дороже.
Флайшман - это Чивас Ригал.
Все равно в 2 раза дешевле, чем масло.
Скопировать
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Скопировать
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade...
With war and Christ, side by side!
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамен невыносим...
С войной и Христом на равных.
Скопировать
I see a skinny little nobody with no past and no future.
I see an engaging and fiery young woman, who, on occasion, has shown a regal command equal to any royal
And I have known my share of royalty.
Худышка-малышка, без роду, без племени.
А я вижу сильную и красивую девушку, и она уже показала себя, ничуть не хуже любой королевской особы.
А уж я-то их на своем веку повидал.
Скопировать
Your mother returned with papa.
Regal Cigarettes.
Regal Cigarettes.
Мама не допустит, чтобы он сделал тебе больно.
Чёртов Ригл. Чёртов Ригл.
Чёртов Ригл.
Скопировать
Regal Cigarettes.
Regal Cigarettes.
Regal Cigarettes.
Чёртов Ригл. Чёртов Ригл.
Чёртов Ригл.
Чёртов Ригл.
Скопировать
Regal Cigarettes.
Regal Cigarettes.
Carajo.
Чёртов Ригл.
Чёртов Ригл.
Чёртов...
Скопировать
- Papa returns with us.
- Regal Cigarettes.
Papapapa..
К нам возвращается папа.
Чёртов Ригл.
Папа возвращается.
Скопировать
he returns with us.
- Regal Cigarettes.
- Twenty Regal cigarettes.
Папа возвращается.
Чёртов, чёртов Ригл.
Я говорю, 20 чёртовых Риглов.
Скопировать
- Regal Cigarettes.
- Twenty Regal cigarettes.
Papa returns with us.
Чёртов, чёртов Ригл.
Я говорю, 20 чёртовых Риглов.
К нам возвращается папа.
Скопировать
Boludo.
I want twenty cigarettes Regal.
You are not scared son.
Урод!
Я говорю, 20 чёртовых Риглов. А теперь выметайся!
Не бойся, сынок.
Скопировать
Your sister sounds expensive.
Try Michael, bartender at the Regal Hotel.
That wasn't the name I was looking for.
Твоя сестра выглядит недёшево.
Спроси у Майкла, он бармен в отеле "Регал".
Я не это имя искал.
Скопировать
Since I stopped making you dance I'm always hungry.
A regal reply to the Turks, Baptiste!
You hit the bull's eye.
С тех пор, как вы перестали танцевать, я всё время голоден.
Это был королевский ответ туркам, Батист.
Вы попали в точку.
Скопировать
I'm sorry, Benjamin.
I'm unable to... foolish assembled regal... controlled weather.
Spontaneous development of aphasia is virtually impossible.
Мне жаль, Бенжамин...
Я не смогу... глупый король собирался... управлять погодой.
Афазия не может так развиватся.
Скопировать
Get on with it!
...in a spirit of regal cooperation with his cousin of England and in his great desire to drive the French
That's the Royal Irish Company, my lord.
Пропусти это.
...в духе королевского взаимодействия с английским кузеном и желая вытеснить французских захватчиков со святой земли Испании направляет Реал Компания Ирландеза...
Это Королевская Ирландская рота, милорд.
Скопировать
Stow this behind the bar for me, will you, Tony?
And I'll have a Chivas, and buy Mick one of whatever.
You got it.
Спрячь это за барной стойкой. Ладно, Тони?
Я буду "Шивас" и купи что-нибудь Мику.
Понял.
Скопировать
But the astrologers see the planets as affecting human character and fate.
Jupiter represents a regal bearing and a gentle disposition.
And Saturn, the gravedigger fosters, they say, mistrust, suspicion, and evil.
Но астрологи считают, что планеты влияют на характер человека и его судьбу.
Юпитер соответствует царственному величию и благородным манерам.
А Сатурн, гробокопатель, способствует, как они говорят, недоверию, подозрению и злу.
Скопировать
Even heroes have to it.
Johnny Walker, Chivas Brothers, drink them dry.
What's going on? Fuck!
Даже герои едят по утрам.
Сендвича нам мало, дайте виски со льдом.
- Что случилось?
Скопировать
Oh, fantastic!
Regal!
Say, the new chef surpassed himself, didn't he? Yes, bravo!
О, потрясающе!
Царский обед!
Шеф и правда потрудился на славу, что скажете?
Скопировать
What price can I possible ask for her, when she is worth more than all the treasure of the Orient?
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price
Begin, my lords, and make your offer.
Какую цену я могу просить за неё... когда она стоит больше, чем все сокровища Востока?
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Скопировать
I'm sure there are among you at least one who is prepared to offer the true worth of this sublime creature.
you a starting price, because, allow me to repeat, compared to the beauties you've known before, this regal
- I offer 100 piasters.
Я уверен, что есть среди вас тот, кто готов предложить достойную плату за это возвышенное существо.
Я даже не буду говорить вам начальную цену, потому что ... по сравнению с красотами, что вы знали раньше, эта царственная дева превосходит всё!
100 пиастров!
Скопировать
Lips like ruby wine, and then her eyes... green like emeralds, O noble sirs.
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment.
What sweetness to discover!
Губы как рубиновое вино, а её глаза ... зеленые, как изумруды, о благородные господа.
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния ...
Какие сладости вы откроете для себя!
Скопировать
How could I have confused it when Augustus has always been one of my favorite names?
There's something so regal, so Roman Empire about it, it suits you.
You were saying when my... my matter of business interrupted us?
"Огастес" всегда было одним из моих любимых имен...
В нем есть что-то от Римской империи, царственное, - оно вам подходит.
На чем мы остановились, когда мои... мои дела нас прервали?
Скопировать
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night.
By the way, they knocked over the Club Regal.
- Yeah.
А пока что, потеряйся, особенно ночью.
Они закрыли контору, где работала Долли.
Да?
Скопировать
I'll just run along.
Gus told me the Club Regal got knocked over.
Can you imagine, raiding the Regal?
Прости меня.
Газ мне сказал, что твою лавочку закрыли.
У меня было чистое заведение. Они просто свихнулись.
Скопировать
Gus told me the Club Regal got knocked over.
Can you imagine, raiding the Regal?
So it's a clip joint. So what?
Газ мне сказал, что твою лавочку закрыли.
У меня было чистое заведение. Они просто свихнулись.
Что такого, если кто-то обдирает простаков?
Скопировать
We found a way to slow down hours, days and years.
See this slow, regal and peaceful pace.
That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas.
Мы узнали, как замедлить часы, дни и годы.
Вот она, неспешная царственная поступь.
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах.
Скопировать
If I were king of the forest Not queen Not duke
My regal robes of the forest Would be satin Not cotton
I'd command each thing Be it fish or fowl With a woof! And a woof!
Если стану королем, не королевой, не графом, не принцем,
буду править лесом не грубо, но строго и ласково.
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать!
Скопировать
You're above anything petty.
It's almost regal
- What did you do back home?
Ты выше мелочей.
Качество королей.
- Чем ты там занимался?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chivas Regal (чиваз ригол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chivas Regal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чиваз ригол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение